Arthur Rimbaud - Une saison en enfer - 009 - Mauvais sang 08 (Greek translation)

French

Une saison en enfer - 009 - Mauvais sang 08

. . Assez ! voici la punition. — En marche !
 
. . Ah ! les poumons brûlent, les tempes grondent ! la nuit roule dans mes yeux, par ce soleil ! le cœur… les membres…
 
. . Où va-t-on ? au combat ? Je suis faible ! les autres avancent. Les outils, les armes… le temps !…
 
. . Feu ! feu sur moi ! Là ! ou je me rends. — Lâches ! — Je me tue ! Je me jette aux pieds des chevaux !
 
. . Ah !…
 
. . — Je m’y habituerai.
 
. . Ce serait la vie française, le sentier de l’honneur !
 
Submitted by Guernes on Wed, 01/11/2017 - 15:41
Last edited by Guernes on Thu, 09/11/2017 - 17:24
Align paragraphs
Greek translation

Βρομικο αιμα 08

. . Αρκετά! Αυτό είναι η τιμωρία σας …. Εμπρός, Μαρς!
 
. . A! Τα πνευμόνια μου καίγονται, τα μηλίγγια μου στριγκλίζουν! Η νύχτα κυλά στα μάτια μου, κάτω από αυτόν τον ήλιο! Η καρδιά μου… τα μέλη μου….
 
. . Πού πηγαίνουμε; Στη μάχη; Είμαι αδύναμος! οι άλλοι προχωρούν… Εργαλεία, όπλα…χρόνος!…
 
. . Πυρ! Ρίχτε μου! Εδώ! ή παραδίνομαι -δειλοί! Θα σκοτωθώ! Θα ριχτώ κάτω από τις οπλές των αλόγων!
 
. . Aχ!…
 
. . – Θα σε συνηθίσω
 
. . Αυτός θα ήταν ο Γαλλικός τρόπος ζωής, το μονοπάτι της τιμής!
 
© Christian Guernes
Submitted by Guernes on Thu, 14/12/2017 - 18:51
Comments