Kristin Chenoweth - Skylark (Portuguese translation)

English

Skylark

Skylark, have you anything to say to me?
Won't you tell me where my love can be?
Is there a meadow in the mist
Where someone's waiting to be kissed?
 
Skylark, have you seen a valley green with spring?
Where my heart can go a-journeying
Over the shadows and the rain
To a blossomed covered lane
 
And in your lonely flight
Haven't you heard the music in the night?
Wonderful music, faint as a will o' the wisp
Crazy as a loon, sad as a gypsy serenading the moon
 
Oh, skylark, I don't know if you can find these things
But my heart is riding on your wings
So if you see them anywhere
Won't you lead me there?
 
So, in your lonely flight
Haven't you heard the music in the night?
Wonderful music, faint as a will o' the wisp
Crazy as a loon, sad as a gypsy serenading the moon
 
Oh, skylark, I don't know if you can find these things
But my heart is riding on your wings
So if you see them anywhere
Won't you lead me there?
 
Won't you lead me there?
 
Submitted by Alma Barroca on Mon, 25/12/2017 - 23:58
Submitter's comments:

Glenn Miller and His Orchestra cover.

Align paragraphs
Portuguese translation

Cotovia

Cotovia, você tem alguma coisa para me dizer?
Você não me dirá onde meu amor possa estar?
Tem um prado na névoa
Onde alguém está esperando ser beijado?
 
Cotovia, você viu um vale colorido de verde pela primavera?
Onde meu coração pode se aventurar
Por cima das sombras e da chuva
Até uma estrada coberta de flores
 
E em seu voo solitário
Você não escutou a música na noite?
Música maravilhosa, sutil como um fogo tolo1
Louca como uma gavia2, triste como uma cigana fazendo serenata para a lua
 
Oh, cotovia, não sei se você pode encontrar essas coisas
Mas meu coração está passeando sobre suas asas
Então, se você as ver em algum lugar
Você pode me levar lá?
 
E em seu voo solitário
Você não escutou a música na noite?
Música maravilhosa, sutil como um fogo tolo1
Louca como uma gavia2, triste como uma cigana fazendo serenata para a lua
 
Oh, cotovia, não sei se você pode encontrar essas coisas
Mas meu coração está passeando sobre suas asas
Então, se você as ver em algum lugar
Você pode me levar lá?
 
Você pode me levar lá?
 
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
Submitted by Alma Barroca on Mon, 25/12/2017 - 23:58
See also
Comments