Recent Comments

Thanks. I'm gonna merge them. ...taddy2619/01/2018 - 04:53
She Has Missed Me translation
Depends on people. I like Azerbaijani rap (which I find really cool). ...
taddy2619/01/2018 - 04:52
Charade translation
Quando a música foi escrita esse carro não existia. ...
Ellen Gonçalves19/01/2018 - 04:03
I imagine the reason the conversation turned into a discussion of the correct lyrics is that it's difficult to explain meaning of lyrics that don't seem correct. Assuming that "Let go of the whe ...tdwarms19/01/2018 - 02:58
It seems that rather than answering or attempting to answer the original question, the conversation turned into a debate as to what is the correct lyrics. Assuming that "Let go on the wheel, it’ ...MichaelNa19/01/2018 - 02:44
Jala, already exists:χαϊδεμένο-lyric... ...makis1719/01/2018 - 02:40
Моя мама translation
Да. с этим словенками не соскучишься, То Аня из "Видео секса" устраивает панихиду с танцами, то Соня из "Озорни ...
barsiscev19/01/2018 - 02:12 Some incorrect lyrics. Correct lyrics: "You've buried me down Through my icy lake of sorrow There's no vision in my e ...Myrsky19/01/2018 - 02:12 Some incorrect lyrics. Correct lyrics: "You've buried me down Through my icy lake of sorrow There's no vision in my e ...Myrsky19/01/2018 - 02:10
You’re very welcome! ...opulence19/01/2018 - 02:08
Thank you very much. I'll delete my first comment and do that. ...Myrsky19/01/2018 - 02:03
Hi, welcome! Here’s a thread in the forums where you can report mistakes in lyrics and an editor can fix them: ...opulence19/01/2018 - 01:58
¡Bien! ...Poni de Cthulhu19/01/2018 - 01:51
Muchas gracías, todo ha sido arreglado (: ...jana.dntpls19/01/2018 - 01:45
Done (as good as possible). ...SiHo_9219/01/2018 - 01:40
8va línea: ''Surrending yourself to your plants'', te recomiendo checarla otra vez, recuerda que el pronombre usado es ''sus''. nido de amor ----- love nest, sin el ' , porque no es un posesivo, s ...Poni de Cthulhu19/01/2018 - 01:36
Hi to all of you! And thanks! In fact, I didn't expect this phrase to be that complicated, so I'm kinda relieved that it doesn't seem to be a problem of my English skills, because als ...SiHo_9219/01/2018 - 01:27 ...Josemar19/01/2018 - 01:17
Love bubbles translation
A nice translation, except that I think the 6th line (and of course its repeats) is horribly wrong - being stripped of impatience (that's what I think the Spanish says) and stripping impatiently (what ...
michealt19/01/2018 - 00:39
She Has Missed Me translation
Really, what kind of music is the most popular in Azerbaijan? ...
makis1719/01/2018 - 00:24 Incorret: lyrics Correct: Sanctus Sanctus Sanctus Dominus Deus Sabaoth Pleni sunt coeli et terra gloria tua Hosanna in excelsi ...Josemar19/01/2018 - 00:00üleyha-kakayewa-lyrics.html Artist needs to be under Turkmenistan. ...Zarina0118/01/2018 - 23:48 Group needs to be under Russia. ...Zarina0118/01/2018 - 23:47
tête de coeur translation
De rien! ...
MattC18/01/2018 - 23:30
[quote=aqtobe2k17] Incorrect: Transliterated title Correct: Ruwxtı aruw  ...taddy2618/01/2018 - 23:27
Hasapiko 40 translation
Το "40" τι συμβολίζει;; Την συμφωνία αριθμός 40 του Mozart ίσως; Η ομοιότητα είναι πασιφανής για όποιον συγκρίνει... ...
makis1718/01/2018 - 23:56
[quote=rooter] The lyrics for Caraluna by Bacilos have a lot of mistakes! This is a very popular song that is very easy to mi ...taddy2618/01/2018 - 23:26
Title corrected. ...taddy2618/01/2018 - 23:25
Moonface translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...
taddy2618/01/2018 - 23:24
Mondgesicht translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...
taddy2618/01/2018 - 23:24
Caraluna translation
The source lyrics have been updated. Please review your translation. ...
taddy2618/01/2018 - 23:24
Lyrics updated, per request. ...taddy2618/01/2018 - 23:24 Incorrect: Transliterated title Correct: Ruwxtı aruw or R ...aqtobe2k1718/01/2018 - 23:22
@Miley_Lovato Could you assist me in adding the lyrics in the Greek alphabet? ...taddy2618/01/2018 - 23:21
Yes, most likely. I've re-categorized it. ...taddy2618/01/2018 - 23:20
Falling rocks translation
Ok, I corrected most of the translation, even though I still can't understand that sentence. I ended up translating it as if it were "più di qualcuno ai primi attacchi" which would make more sense an ...
altermetax18/01/2018 - 23:19
Greek? ...Slobovich18/01/2018 - 23:18
De nada (: ...Poni de Cthulhu18/01/2018 - 23:18
Which language is this? ...taddy2618/01/2018 - 23:13
CRNE DUSE translation
Please uncapitalize the title and your translation. ...
taddy2618/01/2018 - 23:12
Please uncapitalize the title and your translation. ...taddy2618/01/2018 - 23:11
LJUBAVNA PESMA translation
Please uncapitalize the title. ...
taddy2618/01/2018 - 23:10
Es cierto. ¡Muchísimas gracias! ...15Veronica4618/01/2018 - 23:09
I’m sure you’re right! Great points! Thank you ...ShellyT18/01/2018 - 23:02
¡Muy bien!, nada más te recomendaría ponerle esa coma vocativa que todo el mundo olvida, ahí en el título: ''Oh, mi querido papá''. ...Poni de Cthulhu18/01/2018 - 22:57
tête de coeur translation
Merci! ...
opulence18/01/2018 - 22:56
Pages of yours translation
De nada (: ...
Poni de Cthulhu18/01/2018 - 22:44
Yes - thought it better to just go with the straight name rather than having to keep explaining it ...Gavin18/01/2018 - 22:35
The lyrics for Caraluna by Bacilos have a lot of mistakes! This is a very popular song that is very easy to mishear, so I've ...rooter18/01/2018 - 22:43
Hello there! Well now, "roll with it" just means "go with the flow" just "see where it takes you". So in this it's like "just feel the groove and let the inspiration flow". So with a song it cou ...Gavin18/01/2018 - 22:33
Falling rocks translation
"fare quattro passi" = "go for a walk" One can get the gist of the song, sure, but unfortunately the translation is not the most fluent. ...
kirill käro18/01/2018 - 22:21
Falling rocks translation
No problem. In some parts of the song it feels pretty strange, though, especially the line "more than someone he gets the first attacks". There, a new third person is thrown into the sentence and I ca ...
altermetax18/01/2018 - 22:20
It's been corrected. Thanks for reporting. ...Alma Barroca18/01/2018 - 22:17
A New Page translation
¡Gracias, queridísima amiga! ¡Qué gentil eres! ...
netokor18/01/2018 - 22:16
At the end of the third verse it's "senza annessi" ...altermetax18/01/2018 - 22:16
Falling rocks translation
Thank you very much! I tried to translate this song myself (I even had added a translation for it), but it was awful. This here will help me understand the song better. Would you mind if I used it ...
Alma Barroca18/01/2018 - 22:15
Aiuto translation
Di niente! ...
jjMarkku18/01/2018 - 22:12
A New Page translation
Llegó Dolor Del Corazón18/01/2018 - 22:12
Aiuto translation
Grazie ...
opulence18/01/2018 - 22:11
Thank you very much! That is extremely kind of you ...Metodius18/01/2018 - 22:06
 ملاحظتك في محلها الله يسلمك   و شكرا  جزيلا لك    ...stary night18/01/2018 - 22:04
Paso a paso translation
¡Gracias por traducir! ...
jacob.hymel.918/01/2018 - 22:01
Александр Мухитдинов18/01/2018 - 21:58
Do you really want this translated into Middle English? ...Alma Barroca18/01/2018 - 21:57
...makis1718/01/2018 - 21:56
Grazie ...Hampsicora18/01/2018 - 21:51
الشكر لك إذا لم أكن مخطئاً؛ فهذا أول دخول لك للموقع منذ يوليو الماضي حمداً لله على السلامة ...Eagles Hunter18/01/2018 - 21:53
Jag ger mig translation ...
kirill käro18/01/2018 - 21:48
А я ее просто перевела ...sandring18/01/2018 - 21:42
You're welcome! And thanks for welcoming me :') ...taddy2618/01/2018 - 21:41
Thanks! And welcome to our team ...Alma Barroca18/01/2018 - 21:39
Yes, they are. I added them. ...taddy2618/01/2018 - 21:38
Tvé tělo translation
Just to check if your translation needs any editing because the song lyrics have been edited. ...
Fary18/01/2018 - 21:35
Hvala, Marija. Shvatio sam, ovi političari su lopovi i varalice. ...barsiscev18/01/2018 - 21:35
Llegó Dolor Del Corazón18/01/2018 - 21:27
Pages of yours translation
Gracias por tu amabilidad! ...
ticia18/01/2018 - 21:27
In the collections in the profile collections without images get an image of the item above. ...Ivan U7n18/01/2018 - 21:23
To je metafora za one koji tvrde da rade za svoju zemlju, a zapravo rade za sebe - ponajviše se odnosi na političare, rekla bih. ...M de Vega18/01/2018 - 21:21
The Legacy translation
Thank you! ...
Metodius18/01/2018 - 21:21
Почему и написал "экстравагантные". ...Ivan U7n18/01/2018 - 21:20
Il Lato Buono translation
Non mi aspettavo affatto un commento del genere, ti ringrazio. E mi fa piacere esserti simpatico, non mi capita spesso. ...
jjMarkku18/01/2018 - 21:18
Vous me critiquez, Monsieur? ...sandring18/01/2018 - 21:15
...Ivan U7n18/01/2018 - 21:17
Ah well, another dream comes crashing down... ...petit élève18/01/2018 - 21:09
Tvé tělo translation
what do you want me to do? ...
Petruš2018/01/2018 - 21:08
I rather like окунись в неё, but the last time I saw that verb was in a song from Okudzhava, so I fear it might be a bit too refined for the register of this song ...petit élève18/01/2018 - 21:08
...sandring18/01/2018 - 21:06
I'm just too slow and too bad a shot to have any hope of success in that kind of games. As a rule I stick to strategy gaming. Flight simulators are the only exception, but there are ways to avoid hec ...petit élève18/01/2018 - 21:04
Il Lato Buono translation
Ehy, nulla, figurati. Complimenti davvero, non mi è mai capitato di vedere un nuovo membro così talentuoso, di solito le prime traduzioni sono quelle di cui ci si vergogna di più, ma tu non ne avra ...
DarkJoshua18/01/2018 - 21:02
...Ivan U7n18/01/2018 - 20:59
Proms translation
Thanks, I appreciate the thought. Hopefully the translation itself is not making a mess of the Russian meaning either ...
petit élève18/01/2018 - 20:57
Are İlker Yurtcan and Tamer Süerdem performers here? ...Alma Barroca18/01/2018 - 20:50
Suçlama translation
Uyarılarınız için teşekkürler ...
Raşit Çolael18/01/2018 - 20:49
Il Lato Buono translation
grazieee! ...
jjMarkku18/01/2018 - 20:49
Remodeled according to our guidelines for soundtrack entries: ...Alma Barroca18/01/2018 - 20:48
Err... танцевать? двигаться? Aren't you supposed to be the Russian speaking guy anyway? I could give you a couple of decent French equivalents, but I doubt my Russian attemps will b ...petit élève18/01/2018 - 20:52
...makis1718/01/2018 - 20:49
Suçlama translation
Öncelikle bu güzel çeviri için teşekkürler, birkaç şey gözüme çarptı.. Muhabbatingni asra dilingda. -> Buradaki dil, Türkçe olan değil de "yürek, gönül" anlamındaki Farsça sözcü ...
EfsaYueshi18/01/2018 - 20:43
...Ivan U7n18/01/2018 - 20:47
Il Lato Buono translation
DarkJoshua18/01/2018 - 20:43
In time... translation
Dear Berny, when you say "In time it goes..." may I ask you what exactly you mean? ...
sandring18/01/2018 - 20:41