Gianna Nannini - Lontano dagli occhi (German translation)

German translation

Aus den Augen aus dem Sinn

Was ist los?
In der Luft liegt etwas wie Kälte,
die (aber) kein Winter ist.
Was ist los?
Heute Abend spielen die Kinder
nicht mehr auf der Straße.
 
Ich weiß nicht, warum die Fröhlichkeit
der festen Freunde
mir kein Vergnügen mehr ist.
Einer hat mir gesagt:
Lang aus den Augen,
lang aus dem Sinn -
und du bist weit,
weit weg von mir.
 
Für einen, der wiederkommt
und dir eine Rose bringt,
haben dich hundert vergessen.
 
Lang aus den Augen,
lang aus dem Sinn -
und du bist weit,
weit weg von mir.
 
Jetzt weiß ich,
was das für ein bitterer Geschmack ist,
der von dir bleibt,
wenn du
weit weg bist und ich nicht weiß,
wo du bist, was du machst, wohin du gehst.
 
Und ich weiß, warum ich
- wenn du nicht bei mir bist -
mir das Lächeln
nicht mehr vorstellen kann,
das in deinen Augen ist.
 
Lang aus den Augen,
lang aus dem Sinn -
und du bist weit,
weit weg von mir.
 
Für einen, der wiederkommt
und dir eine Rose bringt,
haben dich hundert vergessen.
 
Lang aus den Augen,
lang aus dem Sinn -
und du bist weit,
weit weg von mir.
 
Für einen, der wiederkommt
und dir eine Rose bringt,
haben dich hundert vergessen.
Lang aus den Augen,
lang aus dem Sinn -
und du bist weit,
weit weg von mir.
 
Submitted by gutefee on Sun, 26/11/2017 - 01:06
Last edited by gutefee on Wed, 29/11/2017 - 13:19
Author's comments:

the text is based on a well-known saying:
Italian: lontano dagli occhi, lontano dal cuore
English: out of sight out of mind
German: aus den Augen, aus dem Sinn

Italian

Lontano dagli occhi

Gianna Nannini: Top 3
See also
Comments