Gianna Nannini - Cinema (German translation)

German translation

Kino im Herzen

Was ist es,
das du von mir willst?
Dir genügt ein wenig Licht,
etwas, das dich warm macht.
Denn um die Hände
ins Herz der anderen zu legen,
dafür bist du nie gut (genug) gewesen.
Und jetzt willst du wissen, was das für eine Leere ist?
Und ich weiß es nicht, ich weiß es nicht.
 
Und dann sag mir, ob es stimmt,
dass du dich gehen lassen kannst,
im Dunkeln rutschst du so leicht
und bleibst (doch) gleich.
Du kannst nicht entkommen,
auch wenn es Liebe scheint.
Und du weißt, wie es ist:
es ist wirklich so, wie es scheint.
In meinem Herzen ist ein Kino,
in meinem Herzen ist ein Kino,
ein ganzes Leben lang spüre ich dich.
 
Und was ist es,
das du von mir willst?
Dir bricht die Stimme
jedesmal, wenn dir etwas warm wird.
Denn dieses Durcheinander
macht alles gleich
und es ist dann nicht so schlimm.
Und jetzt willst du wissen, was das für eine Leere ist?
Und ich weiß es nicht, ich weiß es nicht.
 
Und dann sag mir, ob es stimmt,
dass du dich gehen lassen kannst,
im Dunkeln rutschst du leicht aus
und bleibst (doch) gleich.
Du kannst nicht entkommen,
auch wenn es Liebe scheint.
Und du weißt, wie es ist:
es ist wirklich so, wie es scheint.
In meinem Herzen ist ein Kino,
in meinem Herzen ist ein Kino,
ein ganzes Leben lang spüre ich dich.
 
Und du erinnerst mich, du kannst tanzen!
und das ist nicht so schlecht.
In meinem Herzen ist ein Kino,
in meinem Herzen läuft ein Film.
 
Submitted by gutefee on Fri, 05/01/2018 - 13:51
Last edited by gutefee on Thu, 11/01/2018 - 12:12
Author's comments:

Zum Text auf Italienisch:
Zeile 5 von unten gehört zur vorhergehenden Strophe, wie auch in Strophe 2.
Zeile 4 von unten: E mi ricordi (nicht 'nei'), gibt mehr Sinn!

Italian

Cinema

Gianna Nannini: Top 3
See also
Comments