So Tay - Away Yout Chit Thu - အ​ဝေး​ရောက်​ချစ်​သူ​ (English translation)

Proofreading requested
Burmese

Away Yout Chit Thu - အ​ဝေး​ရောက်​ချစ်​သူ​

# ရေ​မြေ​တွေ​ ခြား​နေ​ပေ​မယ့်​
ခေါ်​သံ​လေး​ နား​ထဲ​ ကြား​သ​လို​ပဲ​
အ​ဆင်​ပြေ​မ​လား​ တွေး​ရင်း​နဲ့​ ရင်​မော​
နင်​ နေ​များ​ကောင်း​ရဲ့​လား​
မိုင်​ထောင်​ချီ​ဝေး​နေ​ပေ​မယ့်​
နင်​ငါ့​အ​နား​ အ​မြဲ​တမ်း​ရှိ​သ​လို​ပဲ​
ယုံ​ကြည်​လိုက်​ ချစ်​ရ​ဆုံး​သူ​ရယ်​
အ​တူ​တူ​ပဲ​ တွေး​ရင်း​ စိတ်​ပူ​တယ်​
တ​ကယ်​လို့​သာ​ ပြန်​မ​ဆုံ​နိုင်​ဖြစ်​ခဲ့​ရင်​
နင်​ ငါ့​ကို​သာ​ မေ့​သွား​ခဲ့​ရင်​
ရင်​ကွဲ​ရ​ပြီ​ပဲ​ အို​ ချစ်​ရ​သူ​လေး​ရယ်​
 
## ဘယ်​ဆီ​မှာ​များ​လဲ​ ဘယ်​ရင်​ခွင်​နား​မ​လဲ​
ဒီ​အ​ချိန်​ဆို​ ဘယ်​သူ​နဲ့​ ရှိ​နေ​မ​လဲ​
စိတ်​ချ​လိုက် ​ချစ်​သူ​ရယ်​ မ​ပြောင်း​လဲ​တဲ့​အ​ချစ်​တွေ​နဲ့​
ထာ​ဝ​ရ​ မင်း​တစ်​ယောက်​တည်း​ကို​ပဲ​
ယုံ​ကြည်​ချင်​သေး​ရဲ့​ ပြန်​လာ​ရင်​ပွေ့​ဖက်​
ရှောင်​ဖယ်​ကာ​ ဟို​အ​ဝေး​မ​သွား​ပါ​နဲ့​
ငါ့​ဘ​ဝ​ရဲ့​ နား​ခို​ရာ​
အေး​ချမ်း​ခြင်း​ ဆောက်​တည်​ရာ​
ယုံ​ကြည်​ပါ​ ချစ်​ရ​တဲ့​သူ​ရာ​
နင်​တစ်​ယောက်​တည်း​ကို​ ချစ်​တာ​
 
#
##
 
တ​ကယ်​လို့​သာ​ ပြန်​မ​ဆုံ​နိုင်​ဖြစ်​ခဲ့​ရင်​
နင်​ ငါ့​ကို​သာ​ မေ့​သွား​ခဲ့​ရင်​
ရင်​ကွဲ​ရ​ပြီ​ပဲ​ အို​ ချစ်​ရ​သူ​လေး​ရယ်​
 
(##)3
 
Submitted by sheitan on Mon, 29/07/2013 - 18:17
Align paragraphs
English translation

Sweetheart in a far place

#Although we are separated by lands and oceans,
It seems to hear callings from you.
I am worried about you thinking your condition.
How are you?
Although you are at thousands miles away,
It seems you are by my side always.
Believe it, my sweetheart,
I am worried about you.
If we would not meet again,
And if you would forget me,
My heart would be broken, oh, my sweetheart.
 
##Where are you? At whose heart are you resting?
Now with whom are you?
Believe me, my sweetheart, with unchangeable love,
I love only you forever,
Believe me more, I'll hold you tight when you come back.
Don't evade and don't go away from me.
In my life, you are a shelter,
A peaceful place.
Believe it, my sweetheart,
I love only you.
 
#
##
 
If we would not meet again,
And if you would forget me,
My heart would be broken, oh, my sweetheart.
 
(##)3
 
Submitted by sheitan on Mon, 26/08/2013 - 14:04
Author's comments:

Please forgive me and correct me if there is any mistake in my translation.

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Comments