Vicente Huidobro - Alerta (French translation)

Spanish

Alerta

Media noche
En el jardín
Cada sombra es un arroyo
 
Aquel ruido que se acerca no es un coche
 
Sobre el cielo de París
Otto Von Zeppelín
 
Las sirenas cantan
Entre las olas negras
Y este clarín que llama ahora
 
No es un clarín de la Victoria
 
Cien aeroplanos
Vuelan en torno de la luna
 
Apaga Tu Pipa
 
Los obuses estallan como rosas maduras
Y las bombas agujerean los días
 
Canciones cortadas
Tiemblan entre las ramas
 
El viento cortisona las calles
 
Cómo Apagar La Estrella Del Estanque.
 
Submitted by Guernes on Fri, 22/12/2017 - 19:54
Last edited by Guernes on Tue, 26/12/2017 - 18:42
Align paragraphs
French translation

Alerte

À la mi-nuit
Dans le jardin
Chaque ombre est un ruisseau
 
Ce bruit qui s’approche n'est pas une voiture
 
Sur le ciel de Paris
Otto Von Zeppelin
 
Les sirènes chantent
Au milieu des flots noirs
Et ce clairon qui appelle maintenant
 
N'est pas le clairon de la Victoire
 
Cent avions
Volent autour de la lune
 
Éteins Ta Pipe
 
Les obus éclatent comme des roses trop mûres
Et les bombes perforent les jours
 
Des bribes de chansons
Tremblent entre les branches
 
Le vent est la cortisone des rues
 
Comment Éteindre l'Étoile de l'Estanque
 
© Christian Guernes
Submitted by Guernes on Tue, 26/12/2017 - 18:55
More translations of "Alerta"
FrenchGuernes
Vicente Huidobro: Top 3
See also
Comments